-
1 puszczać
impf ⇒ puścić* * *1. -am, -asz, puścić; perf; vt1) (linę, czyjąś rękę) to let go of; (więźnia, zakładnika) to let go; (sok itp.) to ooze; (wodę, strumień) to let out; (BOT: listki, pączki) to send out; (płytę, kasetę, piosenkę) to play2) (pot) ( maszynę) to run2.1) (o zamku itp.) to give way; ( o plamie) to come off2) (pot) (o bluzce itp.) to bleed* * *ipf.1. (= nie trzymać) let go ( coś of sth); puszczać wodze fantazji allow full play to fantasy; mróz puszcza the frost is letting up, it's beginning to thaw; lód puszcza the ice is breaking; puszczać w dzierżawę rent l. let out.2. (= pozwalać na ruch) let (sb/sth go), let off, let out; puszczać gaz turn the gas on; puszczać komuś krew bleed sb; puszczać konia biegiem/galopem/kłusem course/gallop/trota horse; puścić konia luzem give a horse its head; puszczać latawiec fly a kite; puszczać wodę turn the water on; ( do wanny) run one's bath; nie puszczać kogoś na imprezę/do kina not let sb go to a party/the movie theater; puszczać w obieg circulate, put into circulation; (obligacje, banknoty) issue; ( papiery wartościowe) launch; ( fałszywe pieniądze) utter; puszczać w ruch pięści let one's fists fly, let loose a barrage of punches; puścić coś mimo uszu let sth pass; nie puszczać pary z ust keep one's mouth shut, not breathe a word, keep mum; puszczać coś komuś płazem let sb get away with sth, let sth ride; puszczać coś w niepamięć commit sth to oblivion, forgive and forget sth, bury sth, put sth behind o.s.; puścić coś z dymem put sth to the torch, make a bonfire of sth, burn sth down; puszczać oko do kogoś ogle at sb, wink at sb; puszczać kaczki ( zabawa) play ducks and drakes.3. (= uruchomić) run (a machine, etc.); (piosenkę, płytę) play (a song, record); puścić coś w ruch set sth in motion, set sth going.4. (= pozwalać odejść) let go; puszczać kogoś wolno set l. let sb free; puszczać kogoś na wolność release sb (from prison, etc.); puścić l. zwolnić kogoś za kaucją zwł. prawn. release sb on bail; puszczać kogoś przodem let sb go first; puścić kogoś z torbami eat sb out of house and home, take sb to the cleaner's; puścić kogoś kantem pot. sell sb down the river.5. (= wydalać z siebie) (np. sok) give off, ooze; ( pędy) sprout, put forth, burgeon; (o praniu – kolory) bleed; drzewa puszczają sok trees are giving off l. oozing juice; puścić farbę pot. (= wygadać (się)) let the cat out of the bag, spill the beans; (= zdradzić (się)) let on; puścić farbę myśl. bleed; puszczać wiatry pot. break wind; puścić pawia pot. toss l. spill one's cookie, produce a liquid laugh, shout at the floor l. at the carpet l. one's shoes, air one's belly.6. (= wytyczać przebieg) build ( sth somewhere); puścić linię tramwajową tunelem lay streetcar tracks in a tunnel.7. (= ustępować pod naporem) give way; ( o nerwach) crack; drzwi puściły the door gave way; oczko mi puściło ( w pończosze) my stocking ran; ( w rajstopie) my tights ran.8. (o brudzie, plamie) come off.ipf.1. start (moving, running, etc.), set off l. out; puszczać się biegiem break into run.2. pot. sleep around, fuck around, put out, put o.s. about.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > puszczać
-
2 tylko
Ⅰ part. 1. (wyłącznie) only- tylko siostra mnie odwiedza only my sister comes to see me- nie robił nic całymi dniami, tylko spał he did nothing but sleep all day- on tylko by jadł he could eat all day long- zgodziłem się tylko dlatego, żeby zrobić jej przyjemność I only agreed so as to please her- „tylko dla mężczyzn” ‘men only’- „tylko do użytku zewnętrznego” ‘for external use only’2. (zaledwie) only, just- mieszkam tu tylko dwa lata I’ve only been living here a. lived here for two years- było nas tylko pięcioro there were only a. just five of us- uśmiechał się tylko i nic nie mówił he merely a. just smiled and said nothing- to tylko dziecko she’s/he’s merely a. only a child- tylko spójrz na nią just look at her- odprowadź nas tylko do przystanku just take us as far as the bus stop3. (prośba, groźba) just, only- tylko uważaj, przechodząc przez jezdnię! just be careful crossing the street!- tylko pomyśl/wyobraź sobie! just think!/imagine!- tylko spróbuj! just try, that’s all!- niech no on tylko piśnie! just let him open his mouth!Ⅱ conj. (ale) only, but- możesz tu zostać, tylko nie hałasuj you can stay (here), only a. but don’t make any noise!- każdy, tylko nie on! anybody but him!- wszystko, tylko nie to! anything but that!- wszędzie można go spotkać, tylko nie w szkole the only place you won’t see him is at school- on nie jest głupi, tylko leniwy he’s not stupid, just lazy- nie zadzwonił, tylko napisał he didn’t phone, he wrote a letter- tylko że only- rada cenna, tylko że spóźniona valuable advice, only it comes rather late książk.- kupiłbym to mieszkanie, tylko że nie mam pieniędzy I’d buy the flat, only I don’t have the money- nie tylko… lecz również a. także a. ale i… not only… but also…- nie tylko Polacy, ale i a. lecz również Litwini not only (the) Poles, but also (the) Lithuanians- nie tylko ograbili sklep, ale i powybijali wszystkie szyby they not only robbed the shop, they also broke all the windowsⅢ adv. only- zupa błyskawiczna – tylko zalać wrzątkiem i gotowe instant soup – just add boiling water and it’s ready- nasza prośba tylko go rozwścieczyła our request merely a. simply infuriated him- co tylko zechcesz whatever you want- kiedy tylko nadarzy się sposobność as soon as an opportunity presents itself- jak tylko wrócę do domu as soon as I get back home- odkąd tylko pamiętam as far back as I can remember- bierz, ile tylko udźwigniesz take as much as you can carry- byle tylko as long as■ tylko czekać a. patrzeć, jak tu będą they’ll be here any moment now- jej tylko w głowie stroje a. ona ma tylko stroje w głowie the only thing she thinks about is clothes- tylko co (przed chwilą) only just- brat tylko co wyszedł my brother’s only just left* * *1. partonly, justtylko zacznij, ja będę kontynuował — just do begin, and I will take over
zrobię wszystko, tylko nie to — I will do anything but this
2. conjtylko nie on! — anybody lub anyone but him!
gdyby/jeśli tylko — if only
kiedy tylko wstałem, on usiadł — as soon as I stood up, he sat down
nie tylko..., ale (również)... — not only..., but (also)...
tylko że... — only...
* * *particleonly; just; gdybym tylko wiedziała if only I had known; kiedy tylko chcesz whenever you want; tylko co (= przed chwilą) just; tylko nie ja! anybody but me!; tylko patrzeć, jak... pot. before long...; tylko nie hałasujcie! just make sure not to make any noise!; tylko spokojnie! stay calm!; tylko tego brakowało! that's the limit!, that beats all; tylko i wyłącznie exclusively; żebyś tylko się nie wygadał! just don't spill the beans!; nic tylko śpiewa he does nothing but sings.conj.but; nie jest głupi, tylko leniwy he's not so much stupid as lazy; wpadłbym, tylko że nie mogę I'd drop in, but I cannot; nie tylko rowery, ale i samochody not only bikes, but also cars; wtedy i tylko wtedy, gdy when, and only when,...The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tylko
-
3 farb|a
f 1. (do malowania) paint C/U; (do barwienia) dye C/U- farba drukarska printing ink- farba ochronna primer- farba do drewna wood stain- farba do włosów hair dye, hair colour(ant) GB, hair color(ant) US- farby do jajek wielkanocnych Easter egg dyes- farba emulsyjna emulsion (paint)- farby akwarelowe watercolours- farba klejowa distemper- farba kryjąca base coat (paint)- farba laserunkowa finish C/U, glaze C/U- farby olejne oil paints- farby plakatowe poster paints, poster colours GB, poster colors US- farba sucha powder(ed) paint- farba temperowa tempera (paint)- farby wodne water-soluble paints- farba ceramiczna ceramic paint- farba emaliowa enamel (paint)- farby mineralne mineral pigments- farby roślinne vegetable dyes- pomalować coś czerwoną/białą farbą to paint sth red/white- mieszać farby na palecie to mix paint on a palette2. Myślis. blood- ranne zwierzę znaczyło drogę farbą the wounded animal left a trail of blood a. blood trail3. pot. (krew) blood- puścić komuś farbę z nosa pot. to give sb a bloody nose■ malować coś czarnymi a. ciemnymi farbami to paint a grim picture of sth- użyć mocnych farb to give a vivid description (of sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > farb|a
-
4 wypapl|ać
pf Ⅰ vt pot., pejor. to blab [sth] (out) pot., to blab (out) pot.- wypaplała wszystko rodzicom she blabbed everything to her parents ⇒ paplaćⅡ wypaplać się pot. to spill the beans pot., to let the cat out of the bag pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wypapl|ać
-
5 ozór
* * *mi-o- Gen. -a1. pot. (= język) clapper; chlapnąć ozorem blab; latać z ozorem spill the beans about; latać z wywieszonym ozorem bustle about l. around; mleć ozorem wag one's tongue; rozpuścić ozór start gabb(l)ing l. jabbering.2. kulin. tongue; ozór wołowy ox tongue.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ozór
-
6 świerzbić
(-bi); viręka mnie świerzbi (na niego) — (przen) I'm itching to hit him
* * *ipf.itch; język kogoś świerzbi sb is dying to say sth, sb is dying to spill the beans; ręka kogoś świerzbi sb is itching to hit sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > świerzbić
-
7 wygadać
(-am, -asz); vt perf(pot) ( sekret) to let slip, to let out* * *pf.1. pot. (= naopowiadać) say, tell; wygadała, co miała na sercu she got it off her chest.2. pot. (= zdradzić) let slip, let out, blab.pf.1. pot. (= naopowiadać się) talk to one's heart content.2. pot. (= zdradzić tajemnicę) spill the beans, blab.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wygadać
-
8 wyklepać
pf.- pię -piesz, wyklepywać ipf.1. (= klepiąc, nadać kształt) hammer, beat out.2. tylko pf. pot. (= powiedzieć coś niepotrzebnie) spill the beans, let out a secret.3. tylko pf. pot. (= powiedzieć coś bezmyślnie) rattle off.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyklepać
-
9 wygadać się
vr(pot: nagadać się) to chat lub talk to one's heart's content; ( zdradzić się) to spill the beans (pot), to blab (pot)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wygadać się
См. также в других словарях:
spill the beans — {v. phr.}, {informal} To tell a secret to someone who is not supposed to know about it. * /John s friends were going to have a surprise party for him, but Tom spilled the beans./ Compare: GIVE AWAY(3), LET THE CAT OUT OF THE BAG, TELL TALES OUT… … Dictionary of American idioms
spill the beans — {v. phr.}, {informal} To tell a secret to someone who is not supposed to know about it. * /John s friends were going to have a surprise party for him, but Tom spilled the beans./ Compare: GIVE AWAY(3), LET THE CAT OUT OF THE BAG, TELL TALES OUT… … Dictionary of American idioms
spill the beans — If you spill the beans, you reveal a secret or confess to something … The small dictionary of idiomes
spill the beans — ► spill the beans informal reveal secret information unintentionally or indiscreetly. Main Entry: ↑spill … English terms dictionary
spill the beans — verb divulge confidential information or secrets Be careful his secretary talks • Syn: ↑let the cat out of the bag, ↑talk, ↑tattle, ↑blab, ↑peach, ↑babble, ↑sing, ↑ … Useful english dictionary
Spill the Beans (EP) — Infobox Album Name = Spill The Beans Type = EP Artist = The Bats Released = 1994 Recorded = Genre = Length = 17:29 Label = Flying Nun Records Producer = The Bats Reviews = Allmusic Rating|3.5|5 [http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg… … Wikipedia
spill the beans — If you spill the beans, you reveal a secret or confess to something. (Dorking School Dictionary) *** If you spill the beans, you reveal a secret or talk about something private. Come on! Spill the beans! What did he say? … English Idioms & idiomatic expressions
spill the beans — AND spill the works tv. o give away a secret or a surprise. □ There is a surprise party for Heidi on Wednesday. Please don’t spill the beans. □ Paul spilled the beans about Heidi’s party … Dictionary of American slang and colloquial expressions
spill the beans — tell a secret, tell others about it, spill your guts Don t tell Sammy about our plan. He ll spill the beans … English idioms
spill the beans — to let secret information become known. My husband was afraid to spill the beans about the cost of his purchases … New idioms dictionary
spill the beans — tell a secret, inform He promised not to spill the beans about his plans to get married … Idioms and examples